主晨星耶穌在聖靈感動說,你看過了本網站後,都是有福的,因為天國就近了。請跟我作以下的祈禱:「我們是按上帝的形象被造的,我們的靈也是從上帝而來 ,所以我愛上帝天父,我屬上帝天父以至歸於上帝,在天父與主耶穌基督的恩典下,成為了神的兒女。我相信上帝的兒子曾到了世上,為救贖了我,赦免了我的 罪,被釘在十字架上,除去了我的罪惡,今天我要悔改歸向你,成為天父的兒女。感謝天父,感謝我主,晨星耶穌基督成為我在天國的家,永生基督成為我在地 上的家。哈利路亞!阿門!」我們每星期至少更新文章一次
所有成為我們的會員,先與我們聯絡,我們用登記電郵地址寄信給你。



點擊次數 Content View Hits : 12592898

在線人數

    現在有 71 訪客 和 1 會員 在線上

Donation Campaigns

Donation 捐款



Designed by:
SiteGround web hosting Joomla Templates

耶利米書 Jeremiah 52 列印 E-mail
作者是 king james 聖經   
週三, 30 五月 2012 00:00

a

52:1

西底家登極的時候年二十一歲﹔他在耶路撒冷作王十一年。他母親名叫哈慕他,是立拿人耶利米的女兒。

Zedekiah was one and twenty years old when he began to reign, and he reigned eleven years in Jerusalem. And his mother's name was Hamutal the daughter of Jeremiah of Libnah.

52:2

西底家行了永恆主所看為壞的事,都像約雅敬所行的。

And he did that which was evil in the eyes of the LORD, according to all that Jehoiakim had done.

52:3

因為是為了永恆主怒氣發作的緣故,事情在耶路撒冷和猶大才發展到永恆主竟丟掉他們、離開自己面前。西底家背叛了巴比倫王。

For through the anger of the LORD it came to pass in Jerusalem and Judah, till he had cast them out from his presence, that Zedekiah rebelled against the king of Babylon.

52:4

他作王第九年、十月十日、巴比倫王尼布甲尼撒來了,他和他的全軍來攻耶路撒冷,扎營攻城,四圍筑壘攻打它。

And it came to pass in the ninth year of his reign, in the tenth month, in the tenth day of the month, that Nebuchadrezzar king of Babylon came, he and all his army, against Jerusalem, and pitched against it, and built forts against it round about.

52:5

于是城被圍困、直到西底家王十一年。

So the city was besieged unto the eleventh year of king Zedekiah.

52:6

四月九日、城里大鬧飢荒,甚至當地的人民都沒有糧食。

And in the fourth month, in the ninth day of the month, the famine was sore in the city, so that there was no bread for the people of the land.

52:7

城被攻個破口,所有的軍兵就在夜間從靠近王家園子兩城牆中間的門那路向出城逃跑﹔那時迦勒底人正在四圍攻城﹔他們就按亞拉巴(即︰死海南北流域的原野)的路向走。

Then the city was broken up, and all the men of war fled, and went forth out of the city by night by the way of the gate between the two walls, which was by the king's garden; (now the Chaldeans were by the city round about:) and they went by the way of the plain.

52:8

迦勒底人的軍隊追趕了王,在耶利哥的原野把西底家追上﹔他的全軍都離開他潰散了。

But the army of the Chaldeans pursued after the king, and overtook Zedekiah in the plains of Jericho; and all his army was scattered from him.

52:9

迦勒底人將王捉住,把他帶上哈馬地的利比拉巴比倫王那里﹔巴比倫王就宣布判語定他的罪。

Then they took the king, and carried him up unto the king of Babylon to Riblah in the land of Hamath; where he gave judgment upon him.

52:10

又在西底家眼前將他的兒子們都宰殺掉,也在利比拉宰殺了猶大所有的首領。

And the king of Babylon slew the sons of Zedekiah before his eyes: he slew also all the princes of Judah in Riblah.

52:11

并將西底家的一對眼睛都弄瞎了,然后用銅鏈鎖著他﹔巴比倫王將他帶到巴比倫去,給下在牢獄里,直到他死的日子。

Then he put out the eyes of Zedekiah; and the king of Babylon bound him in chains, and carried him to Babylon, and put him in prison till the day of his death.

52:12

五月十日、就是巴比倫王尼布甲尼撒十九年、侍立在巴比倫王面前的護衛長尼布撒拉旦來到耶路撒冷。

Now in the fifth month, in the tenth day of the month, which was the nineteenth year of Nebuchadrezzar king of Babylon, came Nebuzaradan, captain of the guard, which served the king of Babylon, into Jerusalem,

52:13

他把永恆主的殿和王的宮室都燒掉,也燒了耶路撒冷一切的房屋,連大幢的房屋都放火燒。

And burned the house of the LORD, and the king's house; and all the houses of Jerusalem, and all the houses of the great men, burned he with fire:

52:14

耶路撒冷四圍所有的城牆、那跟從護衛長的迦勒底人軍隊都給拆毀了。

And all the army of the Chaldeans, that were with the captain of the guard, brake down all the walls of Jerusalem round about.

52:15

(傳統有︰人民中最貧寒的)城里剩下的余民、和那些投降了巴比倫王的人、以及余剩的大眾或匠人、護衛長尼布撒拉旦、都使他們流亡了去。

Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive certain of the poor of the people, and the residue of the people that remained in the city, and those that fell away, that fell to the king of Babylon, and the rest of the multitude.

52:16

但是護衛長仍然將猶大地最貧寒的一些人留下來做修理葡萄園和種地的人。

But Nebuzaradan the captain of the guard left certain of the poor of the land for vinedressers and for husbandmen.

52:17

永恆主之殿的銅柱、和永恆主殿里的盆座和銅海、迦勒底人都打碎了,將那銅運到巴比倫去。

Also the pillars of brass that were in the house of the LORD, and the bases, and the brasen sea that was in the house of the LORD, the Chaldeans brake, and carried all the brass of them to Babylon.

52:18

他們又將鍋、鏟子、蠟燭剪子、碗、碟子、和供職用的一切銅器、都拿了去﹔

The caldrons also, and the shovels, and the snuffers, and the bowls, and the spoons, and all the vessels of brass wherewith they ministered, took they away.

52:19

碗盆、火鼎、碗、鍋、台燈、碟子、大盆、無論金的銀的、護衛長也都拿它當做金子銀子帶了去。

And the basons, and the firepans, and the bowls, and the caldrons, and the candlesticks, and the spoons, and the cups; that which was of gold in gold, and that which was of silver in silver, took the captain of the guard away.

52:20

至于所羅門王為永恆主之殿所造的兩根銅柱、一個銅海、和海以下的十二只銅牛,十個盆座(參王上72743)︰這一切器皿的銅、其重量無法可稱。

The two pillars, one sea, and twelve brasen bulls that were under the bases, which king Solomon had made in the house of the LORD: the brass of all these vessels was without weight.

52:21

那些柱子,有一根高有十八肘(一肘約等于一[1]半﹔下同),其周線有十二肘,其厚有四個指頭那么厚﹔當中是空的。

And concerning the pillars, the height of one pillar was eighteen cubits; and a fillet of twelve cubits did compass it; and the thickness thereof was four fingers: it was hollow.

52:22

柱上有銅柱斗﹔一個柱斗高五肘﹔柱斗上四圍有網子和石榴,都是銅的﹔另一根柱子像這一樣,也有石榴。

And a chapiter of brass was upon it; and the height of one chapiter was five cubits, with network and pomegranates upon the chapiters round about, all of brass. The second pillar also and the pomegranates were like unto these.

52:23

柱子有九十六個石榴是在外面、向著四方(原文︰風)的﹔在網子四圍共有一百石榴。

And there were ninety and six pomegranates on a side; and all the pomegranates upon the network were an hundred round about.

52:24

護衛長拿住祭司長西萊雅、副祭司西番亞、和三個把守門檻的﹔

And the captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the door:

52:25

又從城里拿住一個管理軍兵的官(同詞︰太監)、和在城里所遇見常見王面的七個人、跟檢閱國中之民的軍長書記官、以及城里遇見的國中之民六十人。

He took also out of the city an eunuch, which had the charge of the men of war; and seven men of them that were near the king's person, which were found in the city; and the principal scribe of the host, who mustered the people of the land; and threescore men of the people of the land, that were found in the midst of the city.

52:26

護衛長尼布撒拉旦將這些人帶到利比拉巴比倫王那里。

So Nebuzaradan the captain of the guard took them, and brought them to the king of Babylon to Riblah.

52:27

巴比倫王擊殺了他們,把他們殺死在哈馬地的利比拉。這樣、猶大人就流亡、離開他們的本地。

And the king of Babylon smote them, and put them to death in Riblah in the land of Hamath. Thus Judah was carried away captive out of his own land.

52:28

以下是尼布甲尼撒使人民流亡的數目︰在他的第七年有猶大人三千零二十三名﹔

This is the people whom Nebuchadrezzar carried away captive: in the seventh year three thousand Jews and three and twenty:

52:29

尼布甲尼撒十八年從耶路撒冷使八百三十二人流亡﹔

In the eighteenth year of Nebuchadrezzar he carried away captive from Jerusalem eight hundred thirty and two persons:

52:30

尼布甲尼撒二十三年、護衛長尼布撒拉旦使猶大人七百四十五名流亡﹔總共四千六百人。

In the three and twentieth year of Nebuchadrezzar Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive of the Jews seven hundred forty and five persons: all the persons were four thousand and six hundred.

52:31

猶大王約雅斤開始流亡后三十七年、巴比倫王以未米羅達登極執掌國政那一年、十二月二十五日、他使猶大王約雅斤抬起頭來,提他出了監獄﹔

And it came to pass in the seven and thirtieth year of the captivity of Jehoiachin king of Judah, in the twelfth month, in the five and twentieth day of the month, that Evilmerodach king of Babylon in the first year of his reign lifted up the head of Jehoiachin king of Judah, and brought him forth out of prison,

52:32

說好話安慰他,使他的位高過眾王的位﹔這些王就是跟他一同在巴比倫的。

And spake kindly unto him, and set his throne above the throne of the kings that were with him in Babylon,

52:33

巴比倫王又把他的監獄衣服換掉。盡他活著的日子他都經常不斷在巴比倫王面前吃飯。

And changed his prison garments: and he did continually eat bread before him all the days of his life.

52:34

從巴比倫王那里有經常不斷的食物分兒給了他、做他日食的分兒︰盡他活著的日子到他死的日子都日日一分。

And for his diet, there was a continual diet given him of the king of Babylon, every day a portion until the day of his death, all the days of his life.

a