主晨星耶穌在聖靈感動說,你看過了本網站後,都是有福的,因為天國就近了。請跟我作以下的祈禱:「我們是按上帝的形象被造的,我們的靈也是從上帝而來 ,所以我愛上帝天父,我屬上帝天父以至歸於上帝,在天父與主耶穌基督的恩典下,成為了神的兒女。我相信上帝的兒子曾到了世上,為救贖了我,赦免了我的 罪,被釘在十字架上,除去了我的罪惡,今天我要悔改歸向你,成為天父的兒女。感謝天父,感謝我主,晨星耶穌基督成為我在天國的家,永生基督成為我在地 上的家。哈利路亞!阿門!」我們每星期至少更新文章一次
所有成為我們的會員,先與我們聯絡,我們用登記電郵地址寄信給你。



點擊次數 Content View Hits : 13367847

在線人數

    現在有 25 訪客 在線上

Donation Campaigns

Donation 捐款



Designed by:
SiteGround web hosting Joomla Templates

以賽亞書 Isaiah 10 列印 E-mail
作者是 king james 聖經   
週三, 30 五月 2012 00:00

a

10:1

有禍阿,那些制定奸惡之律例的,和那些忙于記錄毒害人之判語的!

Woe unto them that decree unrighteous decrees, and that write grievousness which they have prescribed;

10:2

他們想要屈枉貧寒人的案件,強奪我民間困苦人的理,好以寡婦當作擄物,以孤兒為掠劫的對象。

To turn aside the needy from judgment, and to take away the right from the poor of my people, that widows may be their prey, and that they may rob the fatherless!

10:3

當察罰的日子、有風暴從遠方趕來,你們要怎樣行呢?你們要向誰逃奔去得救助呢?你們的財寶要撇在哪里呢?

And what will ye do in the day of visitation, and in the desolation which shall come from far? to whom will ye flee for help? and where will ye leave your glory?

10:4

你們只好屈身于俘虜之下,仆倒于被殺之人下面。雖有這一切,永恆主的怒氣還未轉消﹔他的手仍然伸著。﹝接賽52430

Without me they shall bow down under the prisoners, and they shall fall under the slain. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.

10:5

有禍呀,亞述,我怒氣的棍子!他是我憤怒之杖、在我(傳統︰他們)手中。

O Assyrian, the rod of mine anger, and the staff in their hand is mine indignation.

10:6

我打發他來攻擊不拜上帝之國,吩咐他來擊打我所惱怒的人民,來擄掠擄掠物,來掠劫掠劫物,使他們被踐踏、像街上的泥土一樣。

I will send him against an hypocritical nation, and against the people of my wrath will I give him a charge, to take the spoil, and to take the prey, and to tread them down like the mire of the streets.

10:7

但他呢、卻不這樣思想﹔他心里并不這樣打算﹔他心里倒想毀滅,剪除不少的國。

Howbeit he meaneth not so, neither doth his heart think so; but it is in his heart to destroy and cut off nations not a few.

10:8

因為他說︰「我的將帥不都是王么?

For he saith, Are not my princes altogether kings?

10:9

迦勒挪豈不像迦基米施么?哈瑪豈不像亞珥拔么?撒瑪利亞豈不像大馬色么?

Is not Calno as Carchemish? is not Hamath as Arpad? is not Samaria as Damascus?

10:10

我的手既找到這些偶相之國(或譯︰這些國),就是有雕像勝過耶路撒冷和撒瑪利亞的之雕像的,

As my hand hath found the kingdoms of the idols, and whose graven images did excel them of Jerusalem and of Samaria;

10:11

難道我不能辦路撒冷和她的偶象,正如我辦撒瑪利亞和她的偶相么?」

Shall I not, as I have done unto Samaria and her idols, so do to Jerusalem and her idols?

10:12

將來主在錫安山和耶路撒冷了結了她一切作為的時候,他(傳統︰我)必察罰亞述王心里自大之表現(原文︰果子)和他眼目高傲之自炫。

Wherefore it shall come to pass, that when the Lord hath performed his whole work upon mount Zion and on Jerusalem, I will punish the fruit of the stout heart of the king of Assyria, and the glory of his high looks.

10:13

因為他說︰「我所作的是靠我手的能力、和我的智慧﹔因為我很聰明﹔我挪移了別族之民的地界,搶掠了他們的准備庫,我像勇士使他們的居民低落。

For he saith, By the strength of my hand I have done it, and by my wisdom; for I am prudent: and I have removed the bounds of the people, and have robbed their treasures, and I have put down the inhabitants like a valiant man:

10:14

我的手抓到了別族之民的資財,好像人抓到鳥窩﹔我取得了全地,好像人拾取了被遺棄的雀蛋一樣﹔卻沒有動一動翅膀的,或是開一開口啁啾一聲的。」

And my hand hath found as a nest the riches of the people: and as one gathereth eggs that are left, have I gathered all the earth; and there was none that moved the wing, or opened the mouth, or peeped.

10:15

鑿子哪能向用鑿子的人炫耀自己?鋸子哪能向拉動鋸子的自大?好似棍子掄起那舉起棍子的,好似手杖舉起那不是木頭的呢?

Shall the axe boast itself against him that heweth therewith? or shall the saw magnify itself against him that shaketh it? as if the rod should shake itself against them that lift it up, or as if the staff should lift up itself, as if it were no wood.

10:16

因此主萬軍之永恆主必打發消瘦去在亞述王(原文︰他)的肥胖中,在他的威榮下就有燃燒燒起,同火燃燒一樣。

Therefore shall the Lord, the Lord of hosts, send among his fat ones leanness; and under his glory he shall kindle a burning like the burning of a fire.

10:17

以色列的光必成為火,他的聖者必成為火焰,一日之間就把亞述王(原文︰他)的荊棘和蒺藜焚焰燒滅。

And the light of Israel shall be for a fire, and his Holy One for a flame: and it shall burn and devour his thorns and his briers in one day;

10:18

又把他的樹林和園地之華美連魂帶體全都滅盡,他就像熔化之物之熔化一樣。

And shall consume the glory of his forest, and of his fruitful field, both soul and body: and they shall be as when a standard-bearer fainteth.

10:19

他林中剩下的樹、數目必然稀少,就是小孩子也能記下來。

And the rest of the trees of his forest shall be few, that a child may write them.

10:20

當那日子以色列的余民、和雅各家逃脫的人、必不再倚靠那擊敗他們的。卻要忠誠誠地倚靠永恆主以色列之聖者。

And it shall come to pass in that day, that the remnant of Israel, and such as are escaped of the house of Jacob, shall no more again stay upon him that smote them; but shall stay upon the LORD, the Holy One of Israel, in truth.

10:21

余民必回,雅各的余民必回歸于大能的上帝。

The remnant shall return, even the remnant of Jacob, unto the mighty God.

10:22

你的人民以色列(原文︰以色列阿,你的人民)雖多如海沙,惟有其余民必回﹔滅絕之事已經命定,滿有公義彌漫著。

For though thy people Israel be as the sand of the sea, yet a remnant of them shall return: the consumption decreed shall overflow with righteousness.

10:23

因為主、萬軍之永恆主、必在全地之中行毀滅之事,獫定之事。

For the Lord GOD of hosts shall make a consumption, even determined, in the midst of all the land.

10:24

因此主萬軍之永恆主這么說︰「住錫安的、我的人民哪,亞述雖然用棍子擊打你,又照埃及的樣子舉杖攻擊你,你不要怕他。

Therefore thus saith the Lord GOD of hosts, O my people that dwellest in Zion, be not afraid of the Assyrian: he shall smite thee with a rod, and shall lift up his staff against thee, after the manner of Egypt.

10:25

因為還有一點點短時候,我的憤怒和怒氣就要因他們的滅亡而止息。

For yet a very little while, and the indignation shall cease, and mine anger in their destruction.

10:26

萬軍之永恆主必揮起鞭子來攻擊他,像在俄立磐石那里擊殺了米甸人一樣﹔他必向海揮仗,把杖舉起,像在埃及的樣子。

And the LORD of hosts shall stir up a scourge for him according to the slaughter of Midian at the rock of Oreb: and as his rod was upon the sea, so shall he lift it up after the manner of Egypt.

10:27

當那日亞述王的重擔必從你肩頭上被除去,他的軛必從你脖子上被毀壞。」

And it shall come to pass in that day, that his burden shall be taken away from off thy shoulder, and his yoke from off thy neck, and the yoke shall be destroyed because of the anointing.

10:28

亞述王從撒瑪利亞(或譯︰臨門)方面上來(傳統︰軛),他來到亞葉,經過米磯8Q在密抹安放輜重﹔

He is come to Aiath, he is passed to Migron; at Michmash he hath laid up his carriages:

10:29

他們過了隘口,在迦巴露營﹔拉瑪人發顫,掃羅的基比亞人逃走。

They are gone over the passage: they have taken up their lodging at Geba; Ramah is afraid; Gibeah of Saul is fled.

10:30

迦琳的居民(原文︰女子)哪,發尖銳聲吧!萊煞人哪,留心聽吧!亞拿突阿,向他應聲吧!

Lift up thy voice, O daughter of Gallim: cause it to be heard unto Laish, O poor Anathoth.

10:31

瑪得米那人逃跑﹔基柄的居民逃難。

Madmenah is removed; the inhabitants of Gebim gather themselves to flee.

10:32

就在今天、亞述王就要在挪伯歇兵了﹔他就要掄手攻打錫安城(原文︰女子)的山,耶路撒冷的山岡了。

As yet shall he remain at Nob that day: he shall shake his hand against the mount of the daughter of Zion, the hill of Jerusalem.

10:33

看吧,主萬軍之永恆主以可怕的震撼力砍削樹枝︰身量高的必被砍下,高昂的必被伐低。

Behold, the Lord, the LORD of hosts, shall lop the bough with terror: and the high ones of stature shall be hewn down, and the haughty shall be humbled.

10:34

森林的叢藪、他必用獫器去斫伐﹔利巴嫩的樹、他必用斧子去伐倒(傳統︰利巴嫩樹必因大能者而倒下來)。

And he shall cut down the thickets of the forest with iron, and Lebanon shall fall by a mighty one.

a