|
26:1
|
當那日子人在猶大地必唱這首歌說︰「我們有堅固的城﹔永恆主將得勝的救恩定為城牆外郭。
|
|
|
In that day shall this song be sung in the land of Judah; We have a strong city; salvation will God appoint for walls and bulwarks.
|
|
26:2
|
敞開城門吧,使義國之民得以進,謹守忠信之輩得以入。
|
|
|
Open ye the gates, that the righteous nation which keepeth the truth may enter in.
|
|
26:3
|
他心意鎮定﹔你守護他平平安安,因為他倚靠你。
|
|
|
Thou wilt keep him in perfect peace, whose mind is stayed on thee: because he trusteth in thee.
|
|
26:4
|
你們要倚靠永恆主到永永遠遠﹔因為萬世的磐石乃在于永恆主(原文︰耶和華)。
|
|
|
Trust ye in the LORD for ever: for in the LORD JEHOVAH is everlasting strength:
|
|
26:5
|
因為他使住高處的、高不可扳的都市、降低,使它敗落,敗落到平地,使它化為塵土。
|
|
|
For he bringeth down them that dwell on high; the lofty city, he layeth it low; he layeth it low, even to the ground; he bringeth it even to the dust.
|
|
26:6
|
腳踐踏它︰困苦人的腳,貧寒人的腳步。」
|
|
|
The foot shall tread it down, even the feet of the poor, and the steps of the needy.
|
|
26:7
|
義人的路徑正直﹔(原文多︰『正直』一詞)義人的轍跡你修平它。
|
|
|
The way of the just is uprightness: thou, most upright, dost weigh the path of the just.
|
|
26:8
|
哦,永恆主阿,我們等候(傳統︰等候你)你審判的路徑﹔你的名和稱號是我們心里所羨慕的。
|
|
|
Yea, in the way of thy judgments, O LORD, have we waited for thee; the desire of our soul is to thy name, and to the remembrance of thee.
|
|
26:9
|
夜間我心中羨慕你﹔早晨(傳統︰在我里面)我的靈迫切地尋求你﹔因為你的公平几時在地上﹔世界的居民几時就學習著公義。
|
|
|
With my soul have I desired thee in the night; yea, with my spirit within me will I seek thee early: for when thy judgments are in the earth, the inhabitants of the world will learn righteousness.
|
|
26:10
|
雖有恩惠待惡人,他仍然不學習公義﹔在端正之地他還行不正的事,也不重看永恆主的威嚴。
|
|
|
Let favour be shewed to the wicked, yet will he not learn righteousness: in the land of uprightness will he deal unjustly, and will not behold the majesty of the LORD.
|
|
26:11
|
永恆主阿,你的手高舉,他們仍然不看﹔愿他們看你為人民發的熱心而慚愧﹔哦,愿那為你敵人保留的火吞滅他們。
|
|
|
LORD, when thy hand is lifted up, they will not see: but they shall see, and be ashamed for their envy at the people; yea, the fire of thine enemies shall devour them.
|
|
26:12
|
永恆主阿,愿你為我們布置平安興隆﹔因為我們所作的事、都是你給我們行的。
|
|
|
LORD, thou wilt ordain peace for us: for thou also hast wrought all our works in us.
|
|
26:13
|
永恆主我們的上帝阿,你以外曾有別的主上管理我們,但只有對你、我們要承認你的名。
|
|
|
O LORD our God, other lords beside thee have had dominion over us: but by thee only will we make mention of thy name.
|
|
26:14
|
死了的不能再活﹔陰魂他們不能再起﹔為此你察罰了他們,剿滅了他們,使他們的遺跡全然滅沒。
|
|
|
They are dead, they shall not live; they are deceased, they shall not rise: therefore hast thou visited and destroyed them, and made all their memory to perish.
|
|
26:15
|
但永恆主阿,你增加了本國之民,你增加了本國之民﹔你得了榮耀﹔你遠拓了國土的邊界。
|
|
|
Thou hast increased the nation, O LORD, thou hast increased the nation: thou art glorified: thou hadst removed it far unto all the ends of the earth.
|
|
26:16
|
永恆主阿,我們(傳統︰他們)在急難中探求了你﹔你的懲罰臨到我們(傳統︰他們)身上時,我們(傳統︰他們)傾吐了低聲的禱告。
|
|
|
LORD, in trouble have they visited thee, they poured out a prayer when thy chastening was upon them.
|
|
26:17
|
像婦人懷著孕,臨產時翻騰絞痛,在劇疼中喊叫﹔永恆主阿,我們在你面前也是如此︰
|
|
|
Like as a woman with child, that draweth near the time of her delivery, is in pain, and crieth out in her pangs; so have we been in thy sight, O LORD.
|
|
26:18
|
我們也曾懷著孕,翻騰絞痛,竟仿佛是生了風﹔我們未曾在地上施行任何拯救的事﹔也沒有世人由我們而生下來。
|
|
|
We have been with child, we have been in pain, we have as it were brought forth wind; we have not wrought any deliverance in the earth; neither have the inhabitants of the world fallen.
|
|
26:19
|
為你而死的必活起來﹔他們的(傳統︰我的)尸體必起來﹔住塵世上的必醒起來歡唱。因為你的霧露是閃光的(或譯︰蔬菜上的)霧露﹔
|
|
|
Thy dead men shall live, together with my dead body shall they arise. Awake and sing, ye that dwell in dust: for thy dew is as the dew of herbs, and the earth shall cast out the dead.
|
|
26:20
|
我的人民哪,去進你的臥房,關上門,藏匿片時哦,等到神怒過去。
|
|
|
Come, my people, enter thou into thy chambers, and shut thy doors about thee: hide thyself as it were for a little moment, until the indignation be overpast.
|
|
26:21
|
因為你看,永恆主從他的所在出來,要察罰地上居民的罪孽﹔地必暴露地上的血,不再掩蓋著被殺的人了。
|
|
|
For, behold, the LORD cometh out of his place to punish the inhabitants of the earth for their iniquity: the earth also shall disclose her blood, and shall no more cover her slain.
|