主晨星耶穌在聖靈感動說,你看過了本網站後,都是有福的,因為天國就近了。請跟我作以下的祈禱:「我們是按上帝的形象被造的,我們的靈也是從上帝而來 ,所以我愛上帝天父,我屬上帝天父以至歸於上帝,在天父與主耶穌基督的恩典下,成為了神的兒女。我相信上帝的兒子曾到了世上,為救贖了我,赦免了我的 罪,被釘在十字架上,除去了我的罪惡,今天我要悔改歸向你,成為天父的兒女。感謝天父,感謝我主,晨星耶穌基督成為我在天國的家,永生基督成為我在地 上的家。哈利路亞!阿門!」我們每星期至少更新文章一次
所有成為我們的會員,先與我們聯絡,我們用登記電郵地址寄信給你。



點擊次數 Content View Hits : 13367847

在線人數

    現在有 30 訪客 在線上

Donation Campaigns

Donation 捐款



Designed by:
SiteGround web hosting Joomla Templates

傳道書 Ecclesiastes 2 列印 E-mail
作者是 king james 聖經   
週三, 30 五月 2012 00:00

a

2:1

我心里說︰「來!我要以喜樂試試你,你只管享樂。」哎,這也是虛空。

I said in mine heart, Go to now, I will prove thee with mirth, therefore enjoy pleasure: and, behold, this also is vanity.

2:2

我指著嬉笑說︰「這是狂妄」﹔指著喜樂說︰「這有什么作用?」

I said of laughter, It is mad: and of mirth, What doeth it?

2:3

我心里探察,要怎樣用酒使我的肉體舒暢,要怎樣固執著愚昧,等到我看明人類在光天之下盡他一生小小數目的日子里要怎樣行才好﹔我的心仍然靠著智慧來引導。

I sought in mine heart to give myself unto wine, yet acquainting mine heart with wisdom; and to lay hold on folly, till I might see what was that good for the sons of men, which they should do under the heaven all the days of their life.

2:4

我為自己動大工程,建造房屋,為自己栽種葡萄園,

I made me great works; I builded me houses; I planted me vineyards:

2:5

為自己修造庭園和園囿,在其中栽種各樣果木樹﹔

I made me gardens and orchards, and I planted trees in them of all kind of fruits:

2:6

我為自己挖造水池,用來澆灌生長的樹林。

I made me pools of water, to water therewith the wood that bringeth forth trees:

2:7

我買了仆婢,也有生于家中的仆婢﹔我又有許多牛群羊群,勝過我以前所有在耶路撒冷的人。

I got me servants and maidens, and had servants born in my house; also I had great possessions of great and small cattle above all that were in Jerusalem before me:

2:8

我又為自己積蓄著金銀、和君王的珍寶、各省的珍寶﹔我得了男女歌唱者和人類所喜愛之物、并許多的妃嬪(意難確定)。

I gathered me also silver and gold, and the peculiar treasure of kings and of the provinces: I gat me men singers and women singers, and the delights of the sons of men, as musical instruments, and that of all sorts.

2:9

這樣我就日見昌丈大,勝過我以前所有在耶路撒冷的人﹔并且我的智慧仍為我所有。

So I was great, and increased more than all that were before me in Jerusalem: also my wisdom remained with me.

2:10

凡我的眼所求的、我沒有留下而不給它的﹔凡我的心所喜樂的、我沒有阻止而不讓享受的﹔因為我的心從我一切所勞碌的獲得快樂︰這就是我從一切勞碌中所得的分。

And whatsoever mine eyes desired I kept not from them, I withheld not my heart from any joy; for my heart rejoiced in all my labour: and this was my portion of all my labour.

2:11

后來我察看我的手所作的一切事、和我勞碌去作的工﹔M!都是虛空!都是捕風!在日光之下毫無益處。

Then I looked on all the works that my hands had wrought, and on the labour that I had laboured to do: and, behold, all was vanity and vexation of spirit, and there was no profit under the sun.

2:12

我轉而觀看智慧、狂妄、和愚昧﹔阿,在王以后來的人還能作什么呢?也不過行早先行過的就是了。

And I turned myself to behold wisdom, and madness, and folly: for what can the man do that cometh after the king? even that which hath been already done.

2:13

我便看出智慧有長處、勝過愚昧,正如光有長處勝過黑暗。

Then I saw that wisdom excelleth folly, as far as light excelleth darkness.

2:14

智慧人的眼在頭上看﹔愚頑人在黑暗里走﹔我卻深知這兩種人都必遇見同一樣的遭遇。

The wise man's eyes are in his head; but the fool walketh in darkness: and I myself perceived also that one event happeneth to them all.

2:15

于是我心里說︰「愚頑人所遭遇的、我也會遭遇著,我為什么要有智慧呢?那我有什么長處呢?我就心里說︰這也是虛空。

Then said I in my heart, As it happeneth to the fool, so it happeneth even to me; and why was I then more wise? Then I said in my heart, that this also is vanity.

2:16

智慧人同愚頑人一樣、永遠無人懷念著﹔因為在將來的日子二者都會被忘掉﹔唉,智慧人死亡、終究同愚頑人一樣。

For there is no remembrance of the wise more than of the fool for ever; seeing that which now is in the days to come shall all be forgotten. And how dieth the wise man? as the fool.

2:17

故此我恨惡生命,因為在日光之下所發生過的事都使我憂苦﹔因為都是虛空,都是捕風。

Therefore I hated life; because the work that is wrought under the sun is grievous unto me: for all is vanity and vexation of spirit.

2:18

我恨惡我一切的勞碌、就是我在日光之下所勞碌的,因為我得來的必須留給我以后的人。

Yea, I hated all my labour which I had taken under the sun: because I should leave it unto the man that shall be after me.

2:19

那人會有智慧或是愚昧,誰能知道呢?他竟要掌管我勞碌所得的一切,就是我在日光之下用智慧所勞碌得來的﹔這也是虛空。

And who knoweth whether he shall be a wise man or a fool? yet shall he have rule over all my labour wherein I have laboured, and wherein I have shewed myself wise under the sun. This is also vanity.

2:20

故此我轉想︰為了我在日光之下辛辛苦苦勞碌得來的一切,我的心便絕望了。

Therefore I went about to cause my heart to despair of all the labour which I took under the sun.

2:21

因為有人用智慧知識和技巧所勞碌得來的、卻必須留給未曾勞碌于其上的人為業分︰這也是虛空,也是大患。

For there is a man whose labour is in wisdom, and in knowledge, and in equity; yet to a man that hath not laboured therein shall he leave it for his portion. This also is vanity and a great evil.

2:22

人從他一切的勞碌和操心,就是他在日光之下所勞碌的,得了什么呢?

For what hath man of all his labour, and of the vexation of his heart, wherein he hath laboured under the sun?

2:23

因為他一生的日子都是痛苦,他的勞苦便是愁苦﹔連夜間他的心也不能偃息︰這也是虛空。

For all his days are sorrows, and his travail grief; yea, his heart taketh not rest in the night. This is also vanity.

2:24

人莫如吃喝,且在勞碌中讓自己經驗經驗享樂﹔我看這也是出于上帝的手。

There is nothing better for a man, than that he should eat and drink, and that he should make his soul enjoy good in his labour. This also I saw, that it was from the hand of God.

2:25

因為除非由他(傳統抄本︰除了我)、誰能吃食,誰能享樂呢?

For who can eat, or who else can hasten hereunto, more than I?

2:26

誰使上帝喜悅,上帝就給誰智慧、知識、和喜樂﹔惟有罪人、上帝卻給他勞苦,叫他將所積蓄的歸給那使上帝所喜悅的人︰這也是虛空,也是捕風。

For God giveth to a man that is good in his sight wisdom, and knowledge, and joy: but to the sinner he giveth travail, to gather and to heap up, that he may give to him that is good before God. This also is vanity and vexation of spirit.

a