|
7:1
|
永恆主我的上帝阿,我避難于你里面﹔求你拯救我脫離一切追趕我的人,而搶救我﹔
|
|
|
O LORD my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:
|
|
7:2
|
恐怕他們像獅子撕裂我,甚至撕碎,也無人搶救。
|
|
|
Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.
|
|
7:3
|
永恆主我的上帝阿,我若行了這事,我手中若有不義,
|
|
|
O LORD my God, if I have done this; if there be iniquity in my hands;
|
|
7:4
|
我若以惡報那與我友好的人,或無緣無故劫掠與我為敵的人,
|
|
|
If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is mine enemy:)
|
|
7:5
|
那就任憑仇敵追趕我、直到追上,將我的性命踐踏于地上,使我的光榮歸于灰塵吧。〔細拉〕
|
|
|
Let the enemy persecute my soul, and take it; yea, let him tread down my life upon the earth, and lay mine honour in the dust. Selah.
|
|
7:6
|
永恆主阿,求你以義忿起來,挺身而立,抵擋我敵人的暴怒。求你為我而奮發,以行你所定的審判。
|
|
|
Arise, O LORD, in thine anger, lift up thyself because of the rage of mine enemies: and awake for me to the judgment that thou hast commanded.
|
|
7:7
|
愿萬國之民的會環繞你﹔而你臨于其上,坐于高天(或譯:而你返回于高天,臨于其上)。
|
|
|
So shall the congregation of the people compass thee about: for their sakes therefore return thou on high.
|
|
7:8
|
永恆主為萬族之民行裁判﹔永恆主阿,求你按我的理直按我心中的純全為我申正義。
|
|
|
The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to mine integrity that is in me.
|
|
7:9
|
愿惡人的壞事絕止﹔愿你使義人堅立著,察驗人心腸(原文:腎)的公義上帝阿。
|
|
|
Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God trieth the hearts and reins.
|
|
7:10
|
我的盾牌是在于上帝,那拯救心里正直的人的。
|
|
|
My defence is of God, which saveth the upright in heart.
|
|
7:11
|
上帝是公義的審判者,是天天向惡人發義怒的上帝。
|
|
|
God judgeth the righteous, and God is angry with the wicked every day.
|
|
7:12
|
人(原文:他)若不回轉,上帝必將他的刀磨快,將他的弓拉緊,准備好好。
|
|
|
If he turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready.
|
|
7:13
|
他為惡人(原文:他)豫備了致死的器械,使他所射的、成為燒著的箭。
|
|
|
He hath also prepared for him the instruments of death; he ordaineth his arrows against the persecutors.
|
|
7:14
|
看哪,惡人(原文:他)產痛地生了奸惡:他所懷孕的是毒害,所生的是虛假。
|
|
|
Behold, he travaileth with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood.
|
|
7:15
|
他掘了陷阱,給挖深了,竟掉在自己所造的坑里。
|
|
|
He made a pit, and digged it, and is fallen into the ditch which he made.
|
|
7:16
|
他的毒害必回到他自己頭上﹔他的強暴必落到他自己頭頂。
|
|
|
His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate.
|
|
7:17
|
我要依照他的公義稱謝永恆主,唱揚至高者永恆主的名。
|
|
|
I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high.
|