作者是 king james 聖經
|
週四, 31 五月 2012 00:00 |
q
|
8:1
|
永恆主我們的主阿,你的名在全地多么庄嚴哪!你將你的榮美擺設(同詞:愿你擺設)于天上。
|
|
|
O LORD, our Lord, how excellent is thy name in all the earth! who hast set thy glory above the heavens.
|
|
8:2
|
你因你敵人的緣故、從嬰兒和吃奶者口中建立了能力,使仇敵和報仇者銷聲息跡。
|
|
|
Out of the mouth of babes and sucklings hast thou ordained strength because of thine enemies, that thou mightest still the enemy and the avenger.
|
|
8:3
|
我觀看你的天,你的指頭所造的,你所陳設的月亮和星辰﹔
|
|
|
When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained;
|
|
8:4
|
阿,人算甚么,你竟記挂著他?世人算甚么,你竟眷顧他?
|
|
|
What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him?
|
|
8:5
|
你卻使他稍微小于諸天神,又將光榮尊貴做冠冕給他戴上。
|
|
|
For thou hast made him a little lower than the angels, and hast crowned him with glory and honour.
|
|
8:6
|
你派他管理你手所造的,使萬物都服于他腳下:
|
|
|
Thou madest him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all things under his feet:
|
|
8:7
|
使一切的羊和牛,以及田野的獸,
|
|
|
All sheep and oxen, yea, and the beasts of the field;
|
|
8:8
|
空中的鳥和海里的魚,凡經行海道的,都服于他腳下。
|
|
|
The fowl of the air, and the fish of the sea, and whatsoever passeth through the paths of the seas.
|
|
8:9
|
永恆主我們的主阿,你的名在全地多么庄嚴哪!
|
|
|
O LORD our Lord, how excellent is thy name in all the earth!
|
a
|