|
10:1
|
永恆主阿,你為甚么站在遠處?我在患難時你為甚么掩面不顧呢?
|
|
|
Why standest thou afar off, O LORD? why hidest thou thyself in times of trouble?
|
|
10:2
|
由于驕橫、惡人把困苦人追得火急﹔愿他們在自己設的計謀里被捉住。
|
|
|
The wicked in his pride doth persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined.
|
|
10:3
|
惡人以其心的貪欲而夸口﹔貪得盜取的人、謗囑(同詞:祝福)而藐視永恆主。
|
|
|
For the wicked boasteth of his heart's desire, and blesseth the covetous, whom the LORD abhorreth.
|
|
10:4
|
惡人面帶驕氣、不尋求永恆主﹔他一切想法都沒有上帝。
|
|
|
The wicked, through the pride of his countenance, will not seek after God: God is not in all his thoughts.
|
|
10:5
|
你判斷之高超、不在他眼里﹔他所行的往往強硬而固執﹔對一切敵人、他只噴之以氣。
|
|
|
His ways are always grievous; thy judgments are far above out of his sight: as for all his enemies, he puffeth at them.
|
|
10:6
|
他心里說:「我必不動搖,必世世代代不遭患難。」
|
|
|
He hath said in his heart, I shall not be moved: for I shall never be in adversity.
|
|
10:7
|
他滿口是咒詛、詭詐和欺凌﹔他的舌底是毒害和奸惡。
|
|
|
His mouth is full of cursing and deceit and fraud: under his tongue is mischief and vanity.
|
|
10:8
|
他在村庄里埋伏和等候著﹔他在藏匿處殺害無辜的人。他的眼潛伏窺看窮而無告者﹔
|
|
|
He sitteth in the lurking places of the villages: in the secret places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the poor.
|
|
10:9
|
他埋伏于藏匿處,如獅子于叢藪中﹔他埋伏要擄拿困苦人﹔一拉困苦人入網,就把他擄去。
|
|
|
He lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his net.
|
|
10:10
|
窮而無告者受欺壓,低頭屈服,倒于他的暴力之下。
|
|
|
He croucheth, and humbleth himself, that the poor may fall by his strong ones.
|
|
10:11
|
他心里說:「上帝忘了﹔他掩了面,永不看了。」
|
|
|
He hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see it.
|
|
10:12
|
永恆主阿,求你起來﹔上帝阿,求你舉手﹔別忘了困苦人。
|
|
|
Arise, O LORD; O God, lift up thine hand: forget not the humble.
|
|
10:13
|
惡人為甚么藐視上帝,心里說:「你必不追究呢」?
|
|
|
Wherefore doth the wicked contemn God? he hath said in his heart, Thou wilt not require it.
|
|
10:14
|
其實你已經看見﹔因為毒害與愁苦、你都觀看,為要以手行鑒察﹔窮而無告者將自己放交與你﹔只有你是幫助孤兒的。
|
|
|
Thou hast seen it; for thou beholdest mischief and spite, to requite it with thy hand: the poor committeth himself unto thee; thou art the helper of the fatherless.
|
|
10:15
|
愿你打斷惡人的膀臂﹔壞人呢、愿你追究他的惡到無余。
|
|
|
Break thou the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till thou find none.
|
|
10:16
|
永恆主作王永永遠遠﹔眾外國人都必滅亡,不得住于自己的地。
|
|
|
The LORD is King for ever and ever: the heathen are perished out of his land.
|
|
10:17
|
永恆主阿,困苦人的心愿你早已聽見﹔他們心中的悲嘆(傳統:你豫備他們的心)你必側耳而聽,
|
|
|
LORD, thou hast heard the desire of the humble: thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to hear:
|
|
10:18
|
為孤兒和受欺壓的人伸冤,使屬于地的人不再使人戰抖。
|
|
|
To judge the fatherless and the oppressed, that the man of the earth may no more oppress.
|