耶利米書 Jeremiah 33 列印
作者是 king james 聖經   
週三, 30 五月 2012 00:00

q

33:1

耶利米還被鎖禁在護衛監的院子,永恆主的話第二次傳與耶利米,說︰

Moreover the word of the LORD came unto Jeremiah the second time, while he was yet shut up in the court of the prison, saying,

33:2

「那行其旨意(或譯︰那造大地)成就的永恆主、那制定旨意、使它堅立的永恆主、其名叫耶和華的、這么說︰

Thus saith the LORD the maker thereof, the LORD that formed it, to establish it; the LORD is his name;

33:3

你呼求我,我就應你,將你所不知的、一些又大又難作到的事指示你。

Call unto me, and I will answer thee, and shew thee great and mighty things, which thou knowest not.

33:4

論到這城中的房屋和猶大王的宮殿、就是些被拆毀下來、以抵擋敵人之攻城土堆和刀劍的、永恆主是這么說的︰

For thus saith the LORD, the God of Israel, concerning the houses of this city, and concerning the houses of the kings of Judah, which are thrown down by the mounts, and by the sword;

33:5

迦勒底人必來攻城(傳統︰他們必來跟迦勒底人爭戰),使這些房屋充滿著人的尸身,就是我發怒氣和烈怒時所擊殺的人﹔因為我因他們一切的壞事掩面不顧這城。

They come to fight with the Chaldeans, but it is to fill them with the dead bodies of men, whom I have slain in mine anger and in my fury, and for all whose wickedness I have hid my face from this city.

33:6

但是你看吧,我必使新肉在她身上生起,使康復發旺起來﹔我必醫治他們,將丰盛之興隆和穩固顯示于他們。

Behold, I will bring it health and cure, and I will cure them, and will reveal unto them the abundance of peace and truth.

33:7

我必將猶大的故業和以色列的故業恢復過來,建立他們如起初一樣。

And I will cause the captivity of Judah and the captivity of Israel to return, and will build them, as at the first.

33:8

我必洗淨他們一切的罪孽,就是他們得罪了我所犯的﹔我必赦免他們一切的罪孽,就是他們得罪了我背叛了我所犯的。

And I will cleanse them from all their iniquity, whereby they have sinned against me; and I will pardon all their iniquities, whereby they have sinned, and whereby they have transgressed against me.

33:9

這城必在地上萬國人面前使我得可喜可樂的名聲,得頌贊,得榮美,因為他們必聽見我向這城的人所賜的一切福樂﹔因我向這城所賜的一切福樂、一切平安興隆、列國的人都必恐懼戰兢。

And it shall be to me a name of joy, a praise and an honour before all the nations of the earth, which shall hear all the good that I do unto them: and they shall fear and tremble for all the goodness and for all the prosperity that I procure unto it.

33:10

「永恆主這么說︰論到這地方你們說它荒廢,它沒有人,沒有牲口,但在這荒涼無人無居民無牲口的猶大城市和耶路撒冷街上,就在這地方、必還再聽見

Thus saith the LORD; Again there shall be heard in this place, which ye say shall be desolate without man and without beast, even in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem, that are desolate, without man, and without inhabitant, and without beast,

33:11

有歡躍的聲音和喜樂的聲音、新郎的聲音和新婦的聲音,又有人的聲音,就是那些帶感謝祭上永恆主之殿的人在說︰『你們要稱謝萬軍之永恆主,因為永恆主至善,因為他的堅愛永遠長存。』因為我必恢復這地的故業、像起初一樣﹔這是永恆主說的。

The voice of joy, and the voice of gladness, the voice of the bridegroom, and the voice of the bride, the voice of them that shall say, Praise the LORD of hosts: for the LORD is good; for his mercy endureth for ever: and of them that shall bring the sacrifice of praise into the house of the LORD. For I will cause to return the captivity of the land, as at the first, saith the LORD.

33:12

「萬軍之永恆主這么說︰在這荒廢無人無牲口的地方、在它所有的城市中、必再有牧人的庄舍,使羊群躺臥的地方。

Thus saith the LORD of hosts; Again in this place, which is desolate without man and without beast, and in all the cities thereof, shall be an habitation of shepherds causing their flocks to lie down.

33:13

在山地的城市、低原的城市、南地的城市、在便雅憫地、在耶路撒冷四圍各處、在猶大的城市、必再有羊群從數點的人手下經過︰這是永恆主說的。

In the cities of the mountains, in the cities of the vale, and in the cities of the south, and in the land of Benjamin, and in the places about Jerusalem, and in the cities of Judah, shall the flocks pass again under the hands of him that telleth them, saith the LORD.

33:14

「看吧,日子必到,永恆主發神諭說,我向以色列家和猶大家所應許的福樂、我一定要實行。

Behold, the days come, saith the LORD, that I will perform that good thing which I have promised unto the house of Israel and to the house of Judah.

33:15

當那些日子、那時候、我必使大衛挺生一個憑義氣救人的苗裔,他必在地上秉公而行義。

In those days, and at that time, will I cause the Branch of righteousness to grow up unto David; and he shall execute judgment and righteousness in the land.

33:16

當那些日子猶大必得救,耶路撒冷必安然居住﹔「永恆主乃使我們得勝的義氣」︰這就是他要被稱呼的名字。

In those days shall Judah be saved, and Jerusalem shall dwell safely: and this is the name wherewith she shall be called, The LORD our righteousness.

33:17

「因為永恆主這么說﹔大衛家總必不斷地會有人坐以色列家的王位﹔

For thus saith the LORD; David shall never want a man to sit upon the throne of the house of Israel;

33:18

祭司利未人也必不斷地會有人在我面前獻上燔祭、熏素祭、日日不斷地辦理獻祭的事。」

Neither shall the priests the Levites want a man before me to offer burnt offerings, and to kindle meat offerings, and to do sacrifice continually.

33:19

永恆主的話傳與耶利米說︰

And the word of the LORD came unto Jeremiah, saying,

33:20

「永恆主這么說︰你們若能廢棄我跟白日立的約、和我跟黑夜立的約,使白日黑夜不按照其時刻而輪轉,

Thus saith the LORD; If ye can break my covenant of the day, and my covenant of the night, and that there should not be day and night in their season;

33:21

那么我與我仆人大衛立的約也就能廢棄,使他沒有兒子在他的王位上做王,而我與伺候我的祭司利未人立的約也就能廢棄、使他們沒有人服事我。

Then may also my covenant be broken with David my servant, that he should not have a son to reign upon his throne; and with the Levites the priests, my ministers.

33:22

天上的萬象怎樣不能數算,海邊的沙怎樣不能斗量﹔我也必怎樣使我仆人大衛的后裔和伺候我的利未人增多繁殖。」

As the host of heaven cannot be numbered, neither the sand of the sea measured: so will I multiply the seed of David my servant, and the Levites that minister unto me.

33:23

永恆主的話傳與耶利米說︰

Moreover the word of the LORD came to Jeremiah, saying,

33:24

「這人民講些什么話你沒有看明白么?他們說︰『永恆主所揀選的二族、他已經棄絕了』,因此列國的人就藐視我的人民,不再拿他們當列國中的一國看待。

Considerest thou not what this people have spoken, saying, The two families which the LORD hath chosen, he hath even cast them off? thus they have despised my people, that they should be no more a nation before them.

33:25

但永恆主這么說︰我若沒有跟黑夜白畫立我的約,我若沒有立定天地的定律,

Thus saith the LORD; If my covenant be not with day and night, and if I have not appointed the ordinances of heaven and earth;

33:26

那么我也就能棄絕雅各的后裔、和我仆人大衛的后裔,不從他后裔中選取了做統治者來管理亞伯拉罕以撒雅各的后裔。因為我一定要恢復他們的故業,一定要憐憫他們。」

Then will I cast away the seed of Jacob, and David my servant, so that I will not take any of his seed to be rulers over the seed of Abraham, Isaac, and Jacob: for I will cause their captivity to return, and have mercy on them.

a