耶利米書 Jeremiah 51 列印
作者是 king james 聖經   
週三, 30 五月 2012 00:00

a

51:1

永恆主這么說︰「看吧,我必激動毀滅者的心(原文︰靈或風)去攻擊巴比倫和住在(傳統︰『立加米』,是『迦勒底』的暗號)的人。

Thus saith the LORD; Behold, I will raise up against Babylon, and against them that dwell in the midst of them that rise up against me, a destroying wind;

51:2

我必打發簸谷的人(傳統︰外族人)到巴比倫去簸谷她,使她的地空空如也﹔因為在她遭禍的日子、他們必四圍攻擊她。

And will send unto Babylon fanners, that shall fan her, and shall empty her land: for in the day of trouble they shall be against her round about.

51:3

讓拉弓的拉弓射拉弓的,射挺身貫甲的哦(經文殘缺意難確定)﹔不要顧惜她的壯丁﹔要把她的全軍都殺滅歸神。

Against him that bendeth let the archer bend his bow, and against him that lifteth himself up in his brigandine: and spare ye not her young men; destroy ye utterly all her host.

51:4

他們必在迦勒底人之地被刺死而仆倒,在巴比倫街上被刺透。

Thus the slain shall fall in the land of the Chaldeans, and they that are thrust through in her streets.

51:5

因為迦勒底人(原文︰他們)境內充滿了違背以色列之聖者的罪﹔但以色列和猶大卻沒有被他們的上帝、萬軍之永恆主、所遺棄、而成為寡婦。

For Israel hath not been forsaken, nor Judah of his God, of the LORD of hosts; though their land was filled with sin against the Holy One of Israel.

51:6

「你們要從巴比倫中間逃跑,各人各自逃命!不要消滅死寂于她的罪罰,因為這是永恆主報復的時候,是他向巴比倫施的報應。

Flee out of the midst of Babylon, and deliver every man his soul: be not cut off in her iniquity; for this is the time of the LORD's vengeance; he will render unto her a recompence.

51:7

巴比倫是個金杯在永恆主手中,使全地沉醉﹔列國喝了他的酒,列國就瘋瘋癲癲。

Babylon hath been a golden cup in the LORD's hand, that made all the earth drunken: the nations have drunken of her wine; therefore the nations are mad.

51:8

突然間巴比倫傾倒破毀了!你們為她哀號哦!拿乳香去止她的疼痛哦!或者她可以得治好阿!

Babylon is suddenly fallen and destroyed: howl for her; take balm for her pain, if so be she may be healed.

51:9

我們本想醫治巴比倫,她卻沒得治好。離開她吧!我們各人各歸本地去吧﹔因為她受的判罰抵達于天,直升到云霄了。

We would have healed Babylon, but she is not healed: forsake her, and let us go every one into his own country: for her judgment reacheth unto heaven, and is lifted up even to the skies.

51:10

永恆主已經指出我們的勝訴來﹔來,我們在錫安來宣揚永恆主我們的上帝的作為。

The LORD hath brought forth our righteousness: come, and let us declare in Zion the work of the LORD our God.

51:11

「你們要把箭頭磨光,把全副武器裝束起來﹔因為永恆主定意擊打巴比倫,將她毀滅,故此永恆主激動了瑪代王(傳統︰復數)的心(傳統︰靈)﹔因為這是永恆主的報復,為他的殿而行的報復。

Make bright the arrows; gather the shields: the LORD hath raised up the spirit of the kings of the Medes: for his device is against Babylon, to destroy it; because it is the vengeance of the LORD, the vengeance of his temple.

51:12

你們要把旌旗豎起,對著巴比倫城牆加強守望﹔要派立守望人,預設埋伏﹔因為永恆主指著巴比倫居民而說的話、他不但定了計畫,他也作成。

Set up the standard upon the walls of Babylon, make the watch strong, set up the watchmen, prepare the ambushes: for the LORD hath both devised and done that which he spake against the inhabitants of Babylon.

51:13

居于眾水之邊、多有財寶的阿,你的結局到了,你生命的織線已被剪斷(傳統︰你以強暴得來之財的量滿了)。

O thou that dwellest upon many waters, abundant in treasures, thine end is come, and the measure of thy covetousness.

51:14

萬軍之永恆主指著自己來起誓,說︰我必使敵人充滿了你,像楠子一樣﹔他們必以高喊聲相呼應來攻擊你。

The LORD of hosts hath sworn by himself, saying, Surely I will fill thee with men, as with caterpillers; and they shall lift up a shout against thee.

51:15

是永恆主用他的能力造了大地,用他的智慧建立了世界,用他的聰明展開了諸天。

He hath made the earth by his power, he hath established the world by his wisdom, and hath stretched out the heaven by his understanding.

51:16

他一發聲,空中便有多水之激動喧囂﹔他使云霧從地盡邊上騰﹔他給霖雨造閃電,又從他府庫中吹出風來。

When he uttereth his voice, there is a multitude of waters in the heavens; and he causeth the vapours to ascend from the ends of the earth: he maketh lightnings with rain, and bringeth forth the wind out of his treasures.

51:17

人等于畜類,毫無知識﹔銀匠都因其雕像而慚愧﹔因為他鑄的象都是虛假,里面并無氣息。

Every man is brutish by his knowledge; every founder is confounded by the graven image: for his molten image is falsehood, and there is no breath in them.

51:18

偶像簡直是虛無,是惹人嘲笑的杰作!到受察罰時、一定滅亡。

They are vanity, the work of errors: in the time of their visitation they shall perish.

51:19

那造雅各業分的、并不像這些﹔因為他是形成萬有的﹔以色列是他產業的族派﹔萬軍之耶和華是他的名。

The portion of Jacob is not like them; for he is the former of all things: and Israel is the rod of his inheritance: the LORD of hosts is his name.

51:20

「你是我的棒槌和戰器﹔我要用你來打碎列國,用你來毀滅列邦﹔

Thou art my battle axe and weapons of war: for with thee will I break in pieces the nations, and with thee will I destroy kingdoms;

51:21

用你來打碎馬和騎馬的﹔用你來打碎戰車和坐戰車的﹔

And with thee will I break in pieces the horse and his rider; and with thee will I break in pieces the chariot and his rider;

51:22

用你來打碎男人和女人﹔用你來打碎老年人和少年人﹔用你來打碎壯丁和處女﹔

With thee also will I break in pieces man and woman; and with thee will I break in pieces old and young; and with thee will I break in pieces the young man and the maid;

51:23

用你來打碎牧人和他的牲畜群﹔用你來打碎農人和他的耕牛﹔用你來打碎巡撫和省長。

I will also break in pieces with thee the shepherd and his flock; and with thee will I break in pieces the husbandman and his yoke of oxen; and with thee will I break in pieces captains and rulers.

51:24

「但我就必在你們眼前報罰巴比倫和迦勒底所有的居民在錫安所行的一切壞事︰這是永恆主發神諭說的。

And I will render unto Babylon and to all the inhabitants of Chaldea all their evil that they have done in Zion in your sight, saith the LORD.

51:25

「永恆主發神諭說︰行毀滅的山哪,毀滅遍地的山哪,看哪,我跟你作對﹔我必伸手攻擊你,使你從@岩上輥下去,成為燒毀了的山。

Behold, I am against thee, O destroying mountain, saith the LORD, which destroyest all the earth: and I will stretch out mine hand upon thee, and roll thee down from the rocks, and will make thee a burnt mountain.

51:26

人必不從你那里取石頭為房角石,也不從你那里取石頭做根基﹔因為你必永遠荒涼︰永恆主發神諭說。

And they shall not take of thee a stone for a corner, nor a stone for foundations; but thou shalt be desolate for ever, saith the LORD.

51:27

「你們要在境內豎起旌旗。在列邦中吹號角,使列邦行聖禮備戰來攻擊巴比倫,將亞拉臘、米尼、亞實基拿這些國召集來攻擊她﹔又派大元帥來擊打她,使馬匹上來像翅膀林立的蝻子。

Set ye up a standard in the land, blow the trumpet among the nations, prepare the nations against her, call together against her the kingdoms of Ararat, Minni, and Ashchenaz; appoint a captain against her; cause the horses to come up as the rough caterpillers.

51:28

要使列國都行聖禮備戰來攻擊她哦,使瑪代王(傳統︰復數)和她的巡撫跟省長、以及在她轄下的各地、都備戰來攻擊她。

Prepare against her the nations with the kings of the Medes, the captains thereof, and all the rulers thereof, and all the land of his dominion.

51:29

地震動而翻騰﹔因為永恆主責罰巴比倫的旨意立定不移,要使巴比倫之地荒涼,無人居住。

And the land shall tremble and sorrow: for every purpose of the LORD shall be performed against Babylon, to make the land of Babylon a desolation without an inhabitant.

51:30

巴比倫的勇士停止了爭戰﹔在營寨里呆著﹔他們的勇力都衰盡了﹔他們都變像婦人女子。巴比倫的居所有火著起﹔其門閂都折斷了。

The mighty men of Babylon have forborn to fight, they have remained in their holds: their might hath failed; they became as women: they have burned her dwellingplaces; her bars are broken.

51:31

跑急訊的跑到碰見跑急訊的,報信息的碰到報訊息的,去報告巴比倫王知道﹔他京城已四面被攻取了﹔

One post shall run to meet another, and one messenger to meet another, to shew the king of Babylon that his city is taken at one end,

51:32

渡口已被占據了﹔防御設備(傳統︰池塘)給火燒了﹔軍兵都驚惶失措。

And that the passages are stopped, and the reeds they have burned with fire, and the men of war are affrighted.

51:33

因為萬軍之永恆主以色列之上帝這么說︰巴比倫小姐好像被 平時的禾場﹔再過片時,她被收割的時候就到了。」

For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; The daughter of Babylon is like a threshingfloor, it is time to thresh her: yet a little while, and the time of her harvest shall come.

51:34

「巴比倫王尼布甲尼撒吞滅了我(傳統︰我們),使我狼狽﹔使我成為空的器皿﹔他像大海獸將我吞下﹔他用我的美物去充滿他的肚子,又將我趕逐掉(傳統︰漂洗掉)。」

Nebuchadrezzar the king of Babylon hath devoured me, he hath crushed me, he hath made me an empty vessel, he hath swallowed me up like a dragon, he hath filled his belly with my delicates, he hath cast me out.

51:35

讓錫安的居民說︰「巴比倫以強暴待我和我骨肉之親,愿這罪歸于巴比倫﹔讓耶路撒冷說︰「愿流我血的罪歸于迦勒底居民身上。」

The violence done to me and to my flesh be upon Babylon, shall the inhabitant of Zion say; and my blood upon the inhabitants of Chaldea, shall Jerusalem say.

51:36

因此永恆主這么說︰「看吧,我必為你的案件而伸訴,為你報復﹔我必使巴比倫的海枯竭,使她水源乾涸。

Therefore thus saith the LORD; Behold, I will plead thy cause, and take vengeance for thee; and I will dry up her sea, and make her springs dry.

51:37

巴比倫必變成亂堆,作為野狗的住處﹔令人驚駭、令人嗤笑,無人居住。

And Babylon shall become heaps, a dwellingplace for dragons, an astonishment, and an hissing, without an inhabitant.

51:38

「他們必一同吼叫像少壯獅子,必像小獅子怒吼著。

They shall roar together like lions: they shall yell as lions' whelps.

51:39

他們火熱時候,我必為他們擺設酒席,使他們沉醉,以至于暈倒過去(傳統︰以至于很快樂),睡個長覺,永不醒起︰永恆主發神諭說。

In their heat I will make their feasts, and I will make them drunken, that they may rejoice, and sleep a perpetual sleep, and not wake, saith the LORD.

51:40

我必使他們像羊羔下到屠宰之地,像公綿羊和公山羊下到宰殺之場。

I will bring them down like lambs to the slaughter, like rams with he goats.

51:41

示沙克(即︰『巴比倫』的別號)怎么竟被攻取阿!全地所稱贊的怎么竟被占據阿!巴比倫在列國中怎么竟成了令人驚駭的對象(或譯︰成了荒涼)呢!

How is Sheshach taken! and how is the praise of the whole earth surprised! how is Babylon become an astonishment among the nations!

51:42

大海漲起,漫過巴比倫﹔她被喧囂洶涌的波浪淹沒了。

The sea is come up upon Babylon: she is covered with the multitude of the waves thereof.

51:43

她的城市變成了荒涼、乾旱草原之地,無人居住、全無人類經過。

Her cities are a desolation, a dry land, and a wilderness, a land wherein no man dwelleth, neither doth any son of man pass thereby.

51:44

我必察罰在巴比倫的彼勒(即︰巴比倫的神),從他口中挖出他所吞的﹔列國必不再流歸于他﹔巴比倫的城牆倒壞了。

And I will punish Bel in Babylon, and I will bring forth out of his mouth that which he hath swallowed up: and the nations shall not flow together any more unto him: yea, the wall of Babylon shall fall.

51:45

我的人民哪,從她中間出來哦!各人各自逃命,躲避永恆主的烈怒哦!

My people, go ye out of the midst of her, and deliver ye every man his soul from the fierce anger of the LORD.

51:46

你們不要心驚膽怯,不要因境內所聽到的風聲而懼怕﹔因為這年有風聲傳來,那年也有風聲傳到﹔境內且有強暴的事,政權攻擊政權。

And lest your heart faint, and ye fear for the rumour that shall be heard in the land; a rumour shall both come one year, and after that in another year shall come a rumour, and violence in the land, ruler against ruler.

51:47

「故此你看,日子必到,我必察罰巴比倫的雕像﹔她的全境必然狼狽﹔她被刺殺的人都必仆倒于其中。

Therefore, behold, the days come, that I will do judgment upon the graven images of Babylon: and her whole land shall be confounded, and all her slain shall fall in the midst of her.

51:48

那時天地和天地中所有的都必因巴比倫之敗亡而歡呼﹔因為有行毀滅者要從北方來攻擊她︰永恆主發神諭說。

Then the heaven and the earth, and all that is therein, shall sing for Babylon: for the spoilers shall come unto her from the north, saith the LORD.

51:49

為著抵償以色列被刺殺的人,巴比倫也必須仆倒﹔正如全地被刺殺的人也必須由巴比倫之仆倒以作抵償(本節意難確定)。

As Babylon hath caused the slain of Israel to fall, so at Babylon shall fall the slain of all the earth.

51:50

「你們逃避刀劍的人哪,走吧!不要站著!要從遠方懷念著永恆主,心中想起耶路撒冷。

Ye that have escaped the sword, go away, stand not still: remember the LORD afar off, and let Jerusalem come into your mind.

51:51

『我們聽到了辱罵就蒙羞,臉上滿著慚愧﹔因為外族人進了永恆主之殿的聖所在。

We are confounded, because we have heard reproach: shame hath covered our faces: for strangers are come into the sanctuaries of the LORD's house.

51:52

「故此你看,故此你看,日子必到,永恆主發神諭說,我必察罰巴比倫的雕像﹔他全境內受刺傷的人都必哀哼。

Wherefore, behold, the days come, saith the LORD, that I will do judgment upon her graven images: and through all her land the wounded shall groan.

51:53

就使巴比倫升到天上,就使她堅固的高處更鞏固而不可扳,仍必有行毀滅者從我這里去攻擊她︰這是永恆主發神諭說的。

Though Babylon should mount up to heaven, and though she should fortify the height of her strength, yet from me shall spoilers come unto her, saith the LORD.

51:54

「聽阿,有哀呼聲從巴比倫出來!有大破毀的聲浪從迦勒底人之地發出呢!

A sound of a cry cometh from Babylon, and great destruction from the land of the Chaldeans:

51:55

因為永恆主正在摧毀著巴比倫﹔使出于其中的大聲音息滅﹔仇敵的波浪喧囂A訇如眾水﹔他們哄嚷的聲音響起了。

Because the LORD hath spoiled Babylon, and destroyed out of her the great voice; when her waves do roar like great waters, a noise of their voice is uttered:

51:56

因為有一個行毀滅者臨到巴比倫來攻擊她﹔巴比倫的勇士被捉住﹔他們的弓斷碎了﹔因為永恆主是行報罰的上帝,他必定施報應。

Because the spoiler is come upon her, even upon Babylon, and her mighty men are taken, every one of their bows is broken: for the LORD God of recompences shall surely requite.

51:57

以下是王發神諭說的,萬軍之耶和華是他的名︰我必使巴比倫的首領和智慧人、巡撫和省長、以及她的勇士、都沉醉,都睡長覺,永不醒起。

And I will make drunk her princes, and her wise men, her captains, and her rulers, and her mighty men: and they shall sleep a perpetual sleep, and not wake, saith the King, whose name is the LORD of hosts.

51:58

「萬軍之永恆主這么說︰巴比倫寬闊的城牆(傳統︰復數)必毀為平地,她高拱的城門必被火燒。外族之民所勞碌的必落空,列國之民都必為了被火燒而疲乏。」

Thus saith the LORD of hosts; The broad walls of Babylon shall be utterly broken, and her high gates shall be burned with fire; and the people shall labour in vain, and the folk in the fire, and they shall be weary.

51:59

猶大王西底家在位之第四年,王上巴比倫去的時候,瑪西雅的孫子尼利亞的兒子西萊雅和王一同去﹔﹝西萊雅是行宮總管﹞神言人耶利米有話吩咐他。

The word which Jeremiah the prophet commanded Seraiah the son of Neriah, the son of Maaseiah, when he went with Zedekiah the king of Judah into Babylon in the fourth year of his reign. And this Seraiah was a quiet prince.

51:60

耶利米把一切將要臨到巴比倫的災禍、就是所寫責罰巴比倫的這一切話、都寫在一卷書上。

So Jeremiah wrote in a book all the evil that should come upon Babylon, even all these words that are written against Babylon.

51:61

耶利米對西萊雅說︰「你到了巴比倫,要想法子念這一切話,

And Jeremiah said to Seraiah, When thou comest to Babylon, and shalt see, and shalt read all these words;

51:62

也要說︰『永恆主阿,關于這地方、你曾經說過,說要把它剪除,使沒有在這里居住的,沒有人也沒有牲口,乃是要永遠荒涼。』

Then shalt thou say, O LORD, thou hast spoken against this place, to cut it off, that none shall remain in it, neither man nor beast, but that it shall be desolate for ever.

51:63

你念完了這卷書,要把一塊石頭拴在書上,扔在伯拉河中,

And it shall be, when thou hast made an end of reading this book, that thou shalt bind a stone to it, and cast it into the midst of Euphrates:

51:64

說︰『巴比倫因我永恆主所要降與她的災禍,就是要這樣沉下去,不得再起。』」(傳統有︰他們必然疲乏)耶利米的話到這兒為止。

And thou shalt say, Thus shall Babylon sink, and shall not rise from the evil that I will bring upon her: and they shall be weary. Thus far are the words of Jeremiah.

a